Den lustiga sanningen bakom George Clooneys accent i 'O'Brother Where Art Thou?

Innehållsförteckning:

Den lustiga sanningen bakom George Clooneys accent i 'O'Brother Where Art Thou?
Den lustiga sanningen bakom George Clooneys accent i 'O'Brother Where Art Thou?
Anonim

När George Clooneys senaste film, Netflix Midnight Sky precis släppts, var det logiskt att vi har sett hans ansikte nästan överallt. Ända sedan han fick barn med Amal har han varit utanför rampljuset. Även om han har tagit sig tid att producera andra projekt har han inte medverkat i en film sedan 2016. Men det ändrades med Midnight Sky, som han också regisserade.

Under sin talkshow-intervjukrets har George pratat om allt från att uppfostra barn till att klippa sitt eget hår, och naturligtvis har han grävt ner sig i sin historia som en mästerskojare. Men han tillbringade också tid med att ge oss en sällsynt inblick i några av hans mest kända projekt. Detta inkluderar hans tot alt underskattade framträdande i Michael Clayton och hur han tog av sig sin lustiga accent i The Coen Brothers O'Brother Where Art Thou?

George Clooney i O Brother Where Art Thou singing
George Clooney i O Brother Where Art Thou singing

George hittade ett unikt sätt att kopiera sin farbror Jack

O'Brother Where Art Thou har utan tvekan en av George Clooneys roligaste framträdanden. Naturligtvis har Joel och Ethan Coen-filmen alla de torra, konstiga och mörka känsligheterna i alla deras filmer. Men den här är specifikt rolig och något nyckfull. Kriminalkomedidramat från 2000, som är ungefär baserad på Homers episka grekiska dikt "The Odyssey", har ett antal underbara sydstatsaccenter, men Georges är särskilt unik.

Medan han marknadsför Midnight Sky på The Howard Stern Show i december 2020, förklarade George exakt hur han kom på accenten för filmen.

Ämnet kom upp när den legendariske radiovärden frågade George om hur han hittar sina karaktärer.

"Låt oss säga att du har en karaktär och du kan inte få ett beat på den", började Howard Stern. "Går du någon gång ut och hittar någon du kan efterlikna?"

"Ja, jag gjorde det med min--" George stannade och skrattade redan. "När jag gjorde O'Brother Where Art Thou--"

"Som jag älskade!" Robin Quivers, Howards långvariga medvärd, bröt in.

"Det är en rolig film", erkände George. "Joel och Ethan ringde upp mig och sa att [hans karaktär] är "typ av en hick". Och jag sa: "Ja, jag är från Kentucky, man." Och han säger, "Ja, vi vill verkligen att han ska låta som en hick". Och jag sa, "Okej". Så, jag tog manuset och skickade en bandspelare till min farbror Jack. I Kentucky. Han bor i Hardinsburg, Kentucky, du vet? Och jag sa till honom, jag sa: "Läs hela manuset på den här bandspelaren. Och jag skaffar dig en dialektcoach -- jag skaffar dig lite pengar och en kredit i filmen.'"

Det var en ganska bra plan, trots allt lät hans farbror, visserligen, lite som den "hick" som de legendariska regissörerna ville ha för Goerges karaktär, Ulysses Everett McGill. Och det verkade inte som om Georges farbror Jack tog illa upp av erbjudandet.

"Och jag får tillbaka bandet och jag hör, [med en hård sydlig accent], "George, jag tror inte att folk här omkring pratar riktigt så, men vi ska ge er ett försök!" Och jag säger: "Där går vi!""

"Så, du fick bokstavligen din farbror Jack att läsa manuset," började Howard.

"Alla raderna."

"Och du har precis lärt dig hans sätt att leverera det?"

Det är ett ganska perfekt sätt att hitta en karaktär.

Men farbror Jack gjorde en liten förändring i manuset som George inte fick reda på förrän det var för sent

Enligt George var det inte ens den roligaste delen av historien att få sin farbror Jack att läsa in manuset till en bandspelare för att kopiera… Det visade sig att Georges farbror Jack gjorde en liten förändring i manus utan att George vet. Även om för att vara rättvis så lät han honom kryptiskt veta i förväg…

"Joel och Ethan, som de skriver, du improviserar inte riktigt deras grejer. Eftersom det är så välskrivet, bråkar du inte med det eller hur? Och jag gjorde en scen och Joel kommer över och jag pratar med [karaktären] Delmar", förklarade George och började med sin "hicka" sydstatsaccent. "Och de kom över och de sa: 'Jag har en fråga till dig man. Varför säger du varje ord precis som vi har skrivit det förutom 'fan' eller 'fan'?' Och jag tänkte "Vad?". Och de sa: "Du säger inte "helvete" eller "fan". Och jag sa: "Det gör jag inte?". Och de sa, "Nej".

George trodde inte riktigt på det, men gick tillbaka och lyssnade på sin farbror Jacks band.

"Och när han sa, 'Jag tror inte att folk pratar så här här', menade han att de inte förbannar… De säger inte 'fan' eller 'fan'. Så han gjorde det "fan" och "dåligt". Han skrev om The Coen Brothers!'

Och det var en manusbyte som mestadels fastnade…

Rekommenderad: